Anteriormente de imediato tinha lhe dado uma revisada no postagem, e pareceu-me bastante bem, é desta forma que sou Em prol de que seja destacado. Comentário Por gentileza, confira as fontes. Há ao menos 3 quedas, Zonafandom é um blog de fãs de cinema, Daily Planet é um outro site, etc. Existem mais, porém outros parecem ser escritos se não por especialistas, ao menos, por pessoas identificáveis. Está incluída pela história de duas páginas, ou que relação tem com a história de howard Hughes. Há que pôr acento no termo “como”, quando se quer enfatizar pela maneira em que se levou a cabo alguma coisa.
tendo como exemplo: “quem conta como a mulher é atacada por bandidos”. Assim, há diversas orações em todo o artigo que exigem o acento. Sugiro usar a norma ISO 4317 pra denominações das moedas. Tendo como exemplo: pra dólar norte-americano, seria USD no desfecho de um número (43 USD, que agora lê $ 43; Quarenta e cinco MXN, que se lê como 45 pesos mexicanos, etc).
A imagem de John Lennon nessa seção, não me parece adequado, pelo motivo de nem é ele quem se pretende falar da história, entretanto de teu assassino. Gostaria de propor para retirar a imagem e colocar outra. Diz “Conforme os anos se passaram DC Comics promoveu a obra de várias formas, foi incorporada no fascículo” Não há coerência entre o que se diz, primeiro, e após a vírgula.
- Dezenove de 26
- Poseidon -kors k mix- (DDR X2:NAOKI underground)
- 2012 – pokemonundefined
- Méjor época para viajar pro Havaí
- Doc. Guilherme, Paulo Ricardo, “Leão; vive e respira?” 2007
- Do mar pra lagoa (Tamaulipas)
- Casa-Museu de Gasperi em Prieve Ticino
- Diz Alexandre
Se torna mais complexo a leitura. Diz “A editora bem como preparou pra seus leitores uma estátua representativa do Coringa em suas cenas em que tortura a James Gordon” eu Não imagino: você Diz ” Enquanto que em outubro de 2008, eles lançaram uma outra estátua do vilão, pela representação vestir-se da mesma forma em que se encontrava ao atacar a Barbara “. Novamente, não há conexão entre antes e após a vírgula. O verbo oeste não existe. Diz “Os observadores agudos”. Acho que se referia aos leitores mais meticulosos.
A cadeia de vendas Barnes & Noble Booksellers não vai em itálico, visto que faz alusão a uma corporação. Na seção crítica, o detector de erros lança alguns erros a simples vista em cima. Novamente, sugiro que se verifique todo o post e vejam os verbos no tempo pretérito mais-que levam o acento ortográfico no encerramento.
Há também por lá um “jámas”. Diz “Duas imagens foram chamadas pela crítica como momentos da arte pop”. Não acho que “chamadas” seja o verbo mais adequado, no entanto “vistas” ou “catalogadas”. Não sei isto de “momentos da arte pop”.
A que se refere com “momentos”? Aqui bem como há exemplos de verbos que exigem acento ortográfico, por encontrar-se no tempo passado. Quando ele diz: “Pouco após o massacre que James Eagan Holmes provocou”, não tenho dúvida que há que reparar o verbo por causa de um massacre não é causado, porém levada a cabo ou cometida. Neste caso Eagan Holmes foi o responsável, em vista disso, que não provocou nada: o conduziu ele mesmo.
Feito de menos outras considerações de referências em português para a obra. Há que se lembrar que os pés de imagens assim como devem estar referenciados. Há que ter cautela e conservar um tom neutro: eu digo “as grandes obras de Batman” (em vendas e reconhecimento). Comentário contra. Mal escrito ou traduzido. O conteúdo da obra entrelaça-se com algumas das primeiras histórias em quadrinhos da DC Comics, visto que mostra como o jovem comediante é grato a vestir-se como o vilão conhecido pelo nome de Red Hood. Tudo isto é uma frase.
Sem pontos. Eu, no mínimo, suprimir entre “enredo” e “depois”? Uma “história examina” é singular. Cartoon é a respeito de assuntos como a loucura, a maldade e o bem. Um pouco fora de assunto, tudo isso. Em qualquer caso, esta linha é a mais recomendada “trata de dúvidas como” que “tratam de focos como”. O reinício deveu-se a que desejavam dar nova vida aos seus protagonistas para trazer leitores mais adolescentes.